« A Bright Morning Thought | Main | Yoga (Again) »

January 10, 2012

Comments

Jan Martin Löhndorf

Sideburns are dapper as hell, the acme of coiffure - for men, that is, females rather stay with the hairless face-look.

And this pomade-tin looks fantastic!

UF MIKE

Most of the ones around nowadays aren't quite that cool. But they come close!

Jan Martin Löhndorf

What a treasure find, Anita!

And "Schmiere" means "grease, goo, gunk " and so on in german.

UF MIKE

Schmiere's a great name for a pomade. I thought it might be Yiddish, so thank you, Jan Martin, for the elucidation!

Martijn

In Holland 'schmiere' does still exists as the, yes, Yiddish word for elaborate improvising on stage. When an (comic) actor goes nuts and starts doing unpredictable stuff Dany Kaye or Jim Carrey style it's calle schmiering, or 'to schmiere'.

Jan Martin Löhndorf

Thanks, Martijn! Never knew it was a yiddish word as well, although in this case of pomade, I think it's rather about grease and not a comical improvisation in one's hair. Although, come to think of it ...

UF MIKE

I've seen some hair that I can only hope is comic improvisation. All this talk makes me really want to learn German, and/or Yiddish, is there a Rosetta Stone product for Yiddish does anybody know?

Martijn

Perhaps it's just the Dutch-German-Yiddish line, but for me it is perfectly clear, the link between greasy and schmiering. When someone is overacting, in Dutch one says he is 'greasing it' (het vet aanzetten). Perhaps there is the same thing in Eglish or French (we're not very innovative). I assume the Jews in my country just used their Yiddish-German words and they stuck. A great lot of Yiddish stuck! Aggenebbish! God, I love languages!

A Yiddish Rosetta Stone? If only... would be good for pickup lines.

Dave Mows Grass

I was on a flight one time when the pilot really greased the landing. We were all looking at each other as if to ask whether we were on the ground or not because none of us felt the contact. Then we cheered!

Jan Martin Löhndorf

Ha! - and I now remember a german word "Schmierentheater", which means cheap pathos, overacting, I haven't heard it in a while. But I like the word "Schmiere" with the meaning of "overacting". I shall use it from now on. A politician's speech? Bah! Schmiere!
I think I will try and learn a few yiddish words, just for occasional use,

UF MIKE

Spiritually, I'm a Jew, although I don't have the paperwork or bar mitzvah to show it. Jesus ruined everything with his philosophy which only one person in a million can even approach. Turn the other cheek? You have to be a saint or a masochist. And there simmply aren't that many saints around.

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Working...
Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been posted. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.

Working...

Post a comment